Итак, сегодня вас ждет
продолжение вчерашней заметки. Признаюсь, что придумать соответствующее содержание
для каждой буквы алфавита оказалось непросто, поэтому моя версия алфавитного
указателя получилась слегка укороченной. На днях в группе Nuffic Neso на Facebook
я видела заметку о том, что журнал the Village в своем совместном проекте с голландской авиакомпанией KLM опубликовал подобную статью, поэтому, кому интересно читайте тут. К слову,
сказать парочка из моих собственных наблюдений совпали с версией the Village.
J
– Jeneverbes – у каждой северной нации есть свой крепкий алкоголь, у голландцев – это
женевер, традиционная можжевеловая водка или шнапс. Правда в отличии от
русских, которые по всеобщему убеждению пьют водку, чтобы согреться, голландцы пьют
женевер для смака, закусывая селедкой.
Уменьшенная копия Амстердамского Schiphol в парке миниатюр Madurodam |
K,L,M
– KLM - Koninklijke Luchtvaart Maatschappij или Royal Dutch Airlines. А тут маленький каламбур - буквы алфавита
сами сложились в аббревиатуру названия гордости
и отрады голландского и не только воздушного пространства. Авиакомпания KLM
вот уже более 95 лет со дня своего основания летает под своим
первоначальным названием. С KLM вам придется столкнуться в 99%
случаях из 100, если вы выбираете прямой перелет из Москвы или Санкт-Петербурга
в Амстердам.
N
– Niederlandse Spoorwegen – KLM – в небе, а вот NS будут катать вас по земле. В Голландии
много транспортных компаний-перевозчиков, но NS, пожалуй, самая
узнаваемая, начиная с желто-синих вагонов их поездов и заканчивая вывесками с
названиями всех крупных ж/д станций.
В качестве ложки дегтя добавлю, что голландцы почти всегда ругают своих
железнодорожников, и, справедливости ради, отмечу, что порой поводы для этого
действительно находятся. Экстренные ситуации (задержка или отмена поезда) случаются
довольно редко, но всегда очень неожиданно, а поскольку многие маршруты
подразумевают пересадки, из-за непредвиденной ситуации на одном из участков пути вы
можете опоздать на свою пересадку, что увеличит общее время в пути, поэтому,
выходя из дома, всегда лучше сверяться с расписанием через приложение NS International.
O
– OV-chipkaart – транспортная карта, которая выступает скорее носителем денег, которые вы
платите за проезд в общественном транспорте. OV-chipkaart действует на всех видах междугородних поездов и в
городском транспорте. Вы проделываете нехитрые операции check-in и check-out, а терминал списывает сумму за
проезд, согласно расстоянию. Пополнить баланс карты можно в интернете или в терминалах, расположенных на ж/д станциях или даже в некоторых магазинах и учреждениях с большой проходимостью населения (магазины с прессой, университетские корпуса). Во многих аспектах такая система весьма удобна: не
нужно каждый раз покупать билет у водителя, а на персональную карту можно
поместить 40% скидку на поездки c NS. Персональная карта
желтого цвета (обычные карточки голубые) с вашей фотографией, ее можно заказать
в интернете, и через несколько дней изготовленную карту доставят вам по почте.
В общем не забывайте про check-out и будет вам счастье.
P
– Peter de Grote – этого студента из России здесь хорошо помнят и уважают. Наследие первого
российского императора можно найти повсеместно в Голландии: от домика Петра в
Заандаме, до Эрмитажа в Амстердаме. Вот уж поистине основоположник
студенческого обмена.
R – Raincoat (Regenjas) – пожалуй, самая
надежная защита от местных дождей. На зонтик можете не расчитывать, он вам не
товарищ, поэтому с ними тут не церемонятся: после каждого серьезного дождя, в
мусорках то и дело торчат сломаные зонты, а вот дождевик – это вещь!
S – Stroopwafel – обычные такие круглые вафельки с карамельной начинкой, но голландцы почему-то
считают их национальной сладостью. Национальный колорит чувствуется даже в
Макдональдс, где в знаменитый МакФлурри вы можете попросить добавить крошку из stroopwafel, но вкуснее всего они только что приготовленные в теплом виде.
T – Tulips – одна из самых ярких ассоциаций с
Голландией. Говоришь тюльпаны, и сразу в голове всплывают картинки с целыми полями
тюльпанов разных цветов, словно это коробка с большущими цветными карандашами.
Эти прекрасные весенние цветы можно встретить на местных цветочных прилавках в
любое время года в совершенно неожиданных вариациях цветов и конфигураций. Я
вот с нетерпением жду весны, чтобы вместе со всей Голландией насладиться праздником
цветения тюльпанов в парке Keukenhof.
V – Voordeel – притягательное голландское слово в переводе означает "скидка" или "выгода".
Скидки и спецпредложения – довольно частое явление в голландских сетевых
магазинах. Если на каких-то товарах висит табличка 3 по цене 2, это отнюдь не
значит, что у этих продуктов вскоре закончится срок годности, Видите слово «voordeel» - вам сюда. Для студентов особенно полезное знание.
W – Wilhelmina – на самом деле обычные мятные пастилки по вкусу похожие на Rondo, но нет есть в них что-то, сама не знаю что, что вызывает у меня прям-таки зависимость, и как
выяснилось не у меня одной. Конфетки Wilhelmina практически всегда приносят вместе со счетом в кафе и ресторанах
повсеместно в Голландии, а своим названием они обязаны королеве Нидерландов
Вильгельмине, правившей Королевством с 1890 по 1948 год, ее же профиль
красуется на упаковке и на каждой такой конфетке. Вильгельмину в разных
вариантах упаковки можно встретить на полках всех супермаркетов, а для
пристрастившихся туристов «на экспорт» пастилки продают в красивых жестяных
банках с фотографиями королевской семьи.
Комментариев нет:
Отправить комментарий